Thông báo chính thức về event dịch thuật hè 2013 của Sonako LN Wiki
Để khích lệ và thúc đẩy phong trào dịch thuật LN sang tiếng Việt vốn còn khá yếu hiện nay, Sonako Wiki xin đứng ra tổ chức một event dịch thuật trong hè 2013 này. Tuy là một event nhỏ, nhưng hi vọng có thể thu hút được thêm nhiều dịch giả có hứng thú và giới thiệu thêm các bộ LN mới tới đối tượng độc giả không có khả năng (hay ngại) đọc Light Novel bằng ngoại ngữ.
Thời gian: kéo dài từ ngày 1/6 tới 3/9 (lưu ý, chỉ tính những bài tham gia được gửi lên trong thời gian quy định này). Việc chấm bài sẽ kết thúc vào cuối tháng 9 hoặc khi nào đã chấm xong bài.
Quy chế:
- Thực hiện dịch một bộ Light Novel bất kì; bản dịch phải chưa được đăng ở nơi nào khác trước thời điểm tiến hành event.
- Các chương dịch tiếp của những bộ đang có sẵn tại wiki hoặc site bên ngoài cũng có thể được tính tham gia. Tuy nhiên các chương được đăng trước thời điểm tiến hành event sẽ không được tính vào khi tính bonus làm full vol.
- Do gần như toàn bộ giám khảo và thí sinh đều là dịch giả không chuyên nên chất lượng bản dịch không thể ở mức hoàn hảo được, nhưng mong là các bạn cũng phải đạt mức chất lượng tối thiểu. BTC có quyền từ chối chấm bài nếu xét thấy chất lượng quá thấp.
- Các bạn có quyền đăng bản dịch của mình sang các site/forum khác, nhưng bài dự thi được chấm sẽ là bài được đăng tại Sonako Wiki, xin lưu ý điểm này. Những ai chưa biết cách thức đăng bài tại Sonako Wiki xin xem thêm tại đây.
- Thí sinh dự thi có thể vào đây để đăng kí trước chương sẽ dịch (không bắt buộc) và xác nhận chương đã hoàn tất (bắt buộc).
- Khi đăng bản dịch, vui lòng ghi rõ nguồn sử dụng để dịch và dẫn link tới đó (nếu có). Việc này vừa thể hiện sự tôn trọng với người dịch gốc, vừa tiện cho BGK đánh giá chất lượng bản dịch.
- Các bạn có thể đăng từng phần bài dịch, nhưng chỉ khi hoàn tất thì mới được đem đi chấm điểm. Sau khi dịch xong, các bạn qua topic đăng kí xác nhận, và ở trang chính của Project ghi thêm tag [Bài dự thi event] vào bên cạnh tên chương. Sau đó hãy liên lạc qua Message wall của tôi để lock trang lại.
- Không sử dụng từ ngữ quá thô tục trong bài dự thi. Ban tổ chức sẽ nhắc nhở về việc này, nhưng nếu thí sinh không chấp nhận sửa thì bài dự thi đó sẽ không được chấm điểm.
- Để đảm bảo tính khách quan thì mỗi chương dịch đều sẽ chấm điểm, khi kết thúc event thì sẽ trao thưởng dựa theo tổng số điểm tích lũy đó.
- Các bạn có quyền hợp tác lập nhóm với người khác để hoàn thiện bản dịch, nhưng giải thưởng sẽ chỉ trao cho người đại diện đăng bài thôi.
Nguyên tắc tính điểm và các lưu ý khác:
- Điểm của mỗi bài dự thi gồm 2 phần (mỗi phần chiếm 50%): điểm độ dài và điểm chất lượng. Ngoài ra còn có các phần điểm thưởng (nếu đủ chuẩn).
- Điểm độ dài được tính bằng số từ nhân với hệ số (ví dụ như 1000 từ được 20 điểm chẳng hạn). Lưu ý là các chương có độ dài dưới 1000 từ sẽ bị tính hệ số thấp hơn, để tránh trường hợp có thí sinh “spam” một loạt những chương “Mở đầu”, “Giới thiệu” hay “Lời tác giả”. Phần dịch bìa rời và trang minh họa màu không được tính vào đây.
- Điểm chất lượng được tính theo % của điểm độ dài (tức là điểm chất lượng tối đa của một chương bằng điểm độ dài của chương đó). Mục này gồm 3 phần: độ chính xác của bản dịch (chiếm 60% tổng điểm chất lượng), hành văn, ngữ pháp và dùng từ (chiếm 30%), trình bày (dấu câu, xuống dòng, chữ hoa thường,… chiếm 10%). Nếu điểm chính xác quá thấp thì bài dự thi sẽ không được chấm.
- Điểm thưởng được tính theo % tổng điểm của chương/tập và được cộng khi đạt các điều kiện sau: hoàn thành trọn vẹn 1 tập – không tính phần Việt hóa hình minh họa (+5% tổng điểm của các chương trong tập đó), Việt hóa các trang minh họa màu và bìa rời (+1% tới 2% tổng điểm của chương, tùy chất lượng), hoàn tất chương trong vòng 1 tuần trở xuống kể từ khi bắt đầu đăng lên (+0.5% điểm của chương, chỉ áp dụng cho chương từ 10k từ trở lên).
- Ví dụ về tính điểm: (hệ số ở đây là giả sử thôi, không phải chính thức), độ dài bản dịch là 20k từ, nhân với hệ số điểm là 1000 từ được 20 điểm, vậy là phần độ dài được 400 điểm (chiếm 50% tổng điểm). Coi chất lượng là perfect, lâm li bi đát đọc rơi nước mắt, được thêm 50% điểm nửa (tức là bằng điểm độ dài; điểm này tức là cả độ dài và chất lượng đều có ảnh hưởng qua lại với nhau nhé) -> vị chi là tổng điểm bằng 400+400=800. Dịch giả đẹp trai dịch cục đó là đã end vol, bonus thêm 5% số điểm, vậy tính ra số điểm cá kiếm được là 800 + (800x5%) = 840.
- Thành phần BGK hiện tại chỉ có tôi (Sozuoka) và bạn Homura, và cả hai chỉ có kiến thức tốt về tiếng Anh thôi. Do đó, bất cứ ai tự tin vào trình độ ngoại ngữ của mình (nếu biết thêm tiếng Nhật hay Trung thì càng tốt) có thể liên lạc với tôi để làm giám khảo hoặc cố vấn.
- Một trong các nguồn LN phổ biến hiện tại là bản dịch bằng công cụ dịch tự động từ tiếng Trung sang, hay còn gọi là bản convert. Ban tố chức không khuyến khích việc đăng bài dự thi có nguồn là edit từ bản convert, trừ khi bạn có hiểu biết tương đối về tiếng Trung hay ít ra là đọc hiểu được bản convert Hán Việt (nếu dịch thẳng từ tiếng Trung ra thì không sao).
Giải thưởng: Xin trân trọng cảm ơn ITEA shop , A4V shop và bạn 12011@vnsharing đã tài trợ phần giải thưởng. Mức thưởng hiện tại là như sau:
- Giải nhất: 3 vol LN in tự chọn + 3000 rep tại VnS + bộ 3 huy hiệu (hình tự chọn)
- Giải nhì: 2 vol LN in tự chọn + 2000 rep tại VnS + bộ 3 huy hiệu (hình tự chọn)
- Giải ba: 1 vol LN in tự chọn + 1000 rep tại VnS + bộ 3 huy hiệu (hình tự chọn)
Mỗi tháng sẽ có 1 poll bầu chọn về dịch giả trong tháng, dịch giả được bình chọn nhiều nhất sẽ được tặng 1 vol LN in tự chọn.
Chú ý: giải thưởng có thể bị thay đổi bất cứ lúc nào. Nếu người nhận giải không có nhu cầu nhận rep tại VnS thì có thể xin chuyển nhượng cho người khác; nếu không xin chuyển cho ai thì số đó sẽ được chia đều cho các giải còn lại.
Nếu có thể, mong mọi người giúp quảng bá tại những site/diễn đàn/fanpage mình hay tham gia để thu hút được nhiều người cùng tham gia. Chúc các bạn may mắn, và chúc event thành công!