FANDOM

A FANDOM user
  Loading editor
  • Chào bạn,

    Cậu có thể cho phép mình được đăng các pj của cậu lên bbs hako được không? Cụ thể hiện tại là Arifireta.

    Mình hứa là sẽ ghi rõ tên staff và ghi rõ nguồn là sonako.

    Hy vọng được cậu chấp thuận.

      Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Xin chào ad ạ. Mình thấy bộ Arifureta khá hay, nhưng hiện tại so với bản Eng (129 chap) và Raw (173 chap) thì tiến độ dịch còn khá chậm, thế nên không biết là mình có thể tham gia vào project này được không ạ ?

    Nếu ad không phiền thì mình để lại email của mình ở đây ạ : https://www.facebook.com/himemaouyuki

    Xin cảm ơn.

      Loading editor
  • mình có thể nhận dịch bộ arifureta được ko.

    tiếng anh của mình cũng tạm nhưng dịch sách báo thì ko có vấn đề. 

    nếu được thì bạn gửi mail qua địa chỉ deadman.pro.qn@gmail.com

    cám ơn nhiều

      Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Mình muốn nhờ Homu sửa dùm mình cái Template FBlike này:

    http://sonako.wikia.com/wiki/Template:FBLike

    Không hiểu làm sao mà mấy cái chữ Sonako Light Novel WIki nó cứ rời rông rổng cả ra.

    Và cả Template Status:

    http://sonako.wikia.com/wiki/Template:Status

    Mình để ý là khi chuyển sang chế độ Mobile thì những trang project có Template này lại có cả 1 khoảng trắng dài mênh mông.

    Cám ơn lão trước :3

      Loading editor
  • Mình muốn xin nhận bộ Hikaru. Trans solo. Mong bạn rep lại. Địa chỉ Facebook ở trang cá nhân của mình

      Loading editor
    • Bạn không cần nôn nóng quá vây. Bạn Homura sẽ gửi bài test cho bạn khi nào bạn ấy online. Có thể bạn ấy đang có chút việc bận chưa online được ngay. Mong bạn thông cảm và chờ đợi khoảng 1-2 hôm gì đó.

        Loading editor
    • Mình đã liên hệ trực tiếp để bạn ấy qua bên Tuyển quân test. Từ giờ mình không test trực tiếp ai nữa nhé.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Cái PJ Amagi Brilliant Park cậu tạo ấy, mình khá là muốn tham gia dịch, không biết ý cậu có muốn lập team không hay là muốn solo vì mình cũng thích bộ này, nhưng mà thấy nó vẫn còn teaser mà chỉ có mình bạn nên rất muốn làm chung.

    Với chuyện là mình là dịch viên Tiếng Anh, có thể PTS, edit ảnh minh họa, từng tham gia dịch manga :), mà hình như bộ này bạn dịch từ RAW, mình thì không biết tiếng Nhật, nên không biết có giúp gì cho bạn được không?

    Cảm ơn bạn đã dành thời gian

      Loading editor
    • Hiện tại mình muốn solo Amaburi nên xin lỗi bạn nhé. Khi nào tình hình thay đổi thì mình sẽ nhắn với bạn sau.

      Ngày lành.

        Loading editor
    • Cảm ơn bạn :) Mong chờ update chương tiếp theo của bạn :)

      Nếu bạn cần gì cứ nhắn mình :v

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor

  • Source = gensen (厳選), chữ này có nghĩa ko homuchan?

      Loading editor
    • View all 7 replies
    • ^wh, bit là có bản eng rồi nhưng chẳng lẽ hiểu nghĩa chữ "source" @@

        Loading editor
    • Mình chịu, có lẽ bạn phải đọc cả truyện thì mới hiểu được chứ chữ 源泉 cũng chỉ có ý nghĩa như mình đã nếu trên thôi.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Chào cậu, chuyện là thế này, tớ đang dịch Yahari mà gặp một câu khó quá, không biết dịch thế nào cho hay, mong cậu giúp đỡ:

    「どうでもいい相手には素直になれる」

    「本当に守りたかったものはなんだ」

    「大切にすることは傷つける覚悟をすること」

    「苦しまなければ本物は得られない」

    「本物がほしい」


    「あなたの言う本物って何?わからない。」

    「依頼は終わっていないわ」


    。。。。素晴らしい!面白かった!

    Câu tớ muốn dịch là câu được bôi đen, nếu được cậu giải nghĩa từng từ hộ tớ thì càng tốt, tớ cũng nắm được ý đại khái những không biết có chính xác không....

    Cảm ơn cậu trước :D.

      Loading editor
    • 本物 (honmono) ý chỉ vật thật, thứ thật sự (real thing). ほしい (hoshii) là chỉ "muốn" thứ gì đó.

      Câu này nghĩa đen dịch ra là "Tôi/mình muốn có vật thật/sự thật," mình cũng không rõ ngữ cảnh của đoạn này lắm, có lẽ là ý chỉ vật/thứ quan trọng đối với người đang nói chăng?

        Loading editor
    • Cảm ơn cậu, chắc câu này buộc phải dịch kiểu chuôi chuối thôi T_T.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Lão xem giúp mình xem cái NavBox này mình sai ở đâu mà ở cái khung bên dưới, mỗi chương nó cứ bị bọc trong 1 cái khung trông khó chịu quá. :v http://sonako.wikia.com/wiki/Template%3AYuushaParty_Nav

      Loading editor
  • Lão tham khảo thêm ở đây nhé:

    http://sonako.wikia.com/wiki/Thread:35607

    Thấy lão chỉnh cái file css cho Userpage khá đẹp mình cũng đề nghị lão làm 1 cái cho mainpage của các bộ lão đang thầu. Để Sonako thêm phần phong phú.

    Mà lão dùng cái Porable CSS mà để kiểm tra code CSS ấy, không cần F5 nhiều lần làm gì đâu :v

    http://sonako.wikia.com/wiki/Thread:35848

      Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.