FANDOM

A FANDOM user
  Loading editor
  • Chào mừng bạn đến với Sonako Light Novel Wiki! Đây là tin nhắn tự động xuất hiện khi lần đầu tiên bạn edit tại Sonako. Cảm ơn bạn đã đóng góp cho trang Sword Art Online.

    Trước khi tham gia vào Sonako, các bạn hãy đọc thông báo Copyright tại đây: http://sonako.wikia.com/wiki/Copyright

    Nếu bạn có hứng thú gia nhập nhóm để cùng nhóm dịch được nhiều bộ Light Novel hơn, hãy đọc quy tắc chung tại đây: http://sonako.wikia.com/wiki/Common_Rules

    Cảm ơn bạn đã ghé thăm Sonako Icon_biggrin.gif

      Loading editor
  • Hi hi hi hi hi. Thảo nào mà anh thấy cái nick Perfectstrong nghe quen quen mà không nhớ ra là đã thấy ở đâu. Em cũng là Perfectstrong bên diendantoanhoc VMF đúng không =)). Chào mừng tới Sonako nhé. Hồi anh còn hoạt động bên VMF anh dùng nick là 'Nguyen Thai Phuc', không biết em còn nhớ không nhể :v.

      Loading editor
    • View all 7 replies
    • Nói chung ở Lê Quý Đôn có dạy tiếng Pháp rồi nên cũng đỡ bị ngợp. Chứ giờ bắt anh đang học tiếng Anh thế này mà chuyển sang học tiếng Pháp hay tiếng Nhật thì chịu chết. Mà chắc là em cũng lên kế hoạch trước rồi nhỉ, kiểu học sinh có giải QG ở ĐN chủ yếu là đi Pháp thôi, học phí được miễn hết, cộng đồng bên đó thì đông. Cơ mà đã ở Pháp chưa đấy?

        Loading editor
    • Học tiếng Pháp ở chỗ em, trên trường dạy chơi chơi thôi, phải đi học thêm ở ngoài. Học phí bên đó thì không miễn hết, nhưng cũng chỉ cần nộp 5% thôi. Tiền ăn ở thì có trợ giúp nên cũng chỉ hơn đi HN chút đỉnh :D Em mới thi xong chứng chỉ TCF (chứng chỉ tiếng pháp, phải có cái này để qua kia học), đã được phỏng vấn xong và xin visa rồi. Giờ chờ ngày 10/7 lấy visa và đi thôi ạ.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Ohayo!

    So lại cái Prologue v8 thì có vẻ cậu edit bám sát theo bản ENG. Thế cũng tốt, cậu edit cũng ổn, cơ mà nếu vậy thì mình e rằng là cậu sẽ khá mệt khi có lẽ phải chỉnh lại khá nhiều đấy, vì mình ko thik sát theo bản ENG cho lắm (Vì Riki-san trans PJ này cũng có chút phóng), thế nên đc thì cậu chỉnh cho câu cú nó mượt + ko sai ý là ổn rồi.

    Cố gắng nhé. Thanks cậu đã tham gia vào PJ này. ^^

      Loading editor
    • View all 92 replies
    • Nó là 1 câu joke về sự cổ điển hay cũ kỹ gì đó từ cái tiếng kêu 'Gyan' của Shidou, 'Gyan' liên wan gì đó tới Gundam. Tớ cũng chẳng hiểu rõ nên mới chém gió câu đó. :v

      Trans đúng thì có lẽ là: 'Fuun, (rõ ràng là) Gyan huh. Thế quái nào mà anh lại chuyển sang kinh doanh đồ cổ rồi vậy?' >> Sáo rỗng nhỉ?

       

        Loading editor
    • Biết thế hồi lớp 9 cũng đi học tí jap cho vui :v

      Thôi cứ giữ câu trans ban đầu đi, trans sát nghĩa nghe éo liên quan gì cả :v

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Chuyển wa cái này nhé, cái kia dài quá nên đọc = mobile lag vồn. =))

      Loading editor
    • Alright :v Sắp tới, tốc độ edit sẽ có chậm lại chút :v Do anime và làm représentation orale :))

        Loading editor
    • Cứ thong thả đê, tớ dạo này cũng đang chuẩn bị xả đống anime vs LN chưa kịp thẩm đây này. =))

        Loading editor
    • Có bộ anime nào hay không :v tragedy càng tốt :v Đang coi Saikano :v

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Chắc là do cách diễn đạt của mình nên bạn  hiểu lầm.

    Cái đoạn này: Yêu cầu 1 đề cử thì phải có từ 5 bài trở lên, ko đề cử một bài hát đơn nhất.

    Ở đây ý mình nói là số bài hát trong 1 đề cử. Chứ ko phải là tổng số bài Mình ví dụ đề cử của lão duong bên Madan no ou to Vanadis

    http://sonako.wikia.com/wiki/List_nh%E1%BA%A1c_Madan_no_Ou_to_Vanadis

    Đề cử 1 của hắn là Touhou phiên bản giao hưởng.

    https://www.youtube.com/playlist?list=PLyYgmqiXHDKtl_coqijDNZH-FW7zSulAf

    Trong riêng cái đề cử đó của lão ấy khi bạn ấn vào link thì nó là dạng 1 playlist có cả chục bài


    Còn của bạn mỗi đề cử chỉ có 1 bài duy nhất. @@

    Ban lập 1 acc bên Soundcloud rồi lập ra 1 cái playlist nhé ví dụ trong trang Test của mình: Mình lập tạm 1 cái playlist có 2 bài của bạn (sẽ xóa sau):


    http://sonako.wikia.com/wiki/Test

      Loading editor
  • hiện tại mình đang ôm vol.2 và vol.3 đã dịch sang tiếng việt. Vấn đề là chưa edit, câu văn còn lủng củng, đại từ xưng hô còn cứng, thô,..... nói chung là như dịch chay, theo nghĩa mà bám nên văn phong không lưu loát =)) nhóm có quan tâm thì mình xin gửi cả 2 vol này qua để hoàn thiện lại :3 Có gì rep lại nhé :v

    Thanks :D

    convert vì lười  =)))))))))))))))))

      Loading editor
    • Ây dà, xin trả lời hộ bạn PerfectStrong luôn là convert thì bọn mình cũng tự convert được. Vấn đề là từ convert chuyển sang bản tiếng Việt nó còn khó hơn mấy lần so với dịch từ tiếng Anh sang.... Tuy nhiên, bạn cứ gửi lên đi. Nếu có giá trị bạn ấy sẽ sử dụng.

        Loading editor
    • Mình có sẵn bản cv v2,3 bên hako rồi.

      Nếu bạn có bản cv nào tốt hơn thì cứ gửi cho mình, mình xin cảm ơn.

      Còn vấn đề dịch thì bộ này mình tạm dời lại sau :3 Do cũng bận học với con pj khác.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • Mình là một TL của SAO, theo mình thấy bản dịch IPM được nhiều bạn đánh giá khá tệ do đó có nhiều bạn có ý kiến muốn up lại vol 1-6 và bổ sung 1 số phần Alicization. Theo mình thấy Light Novel chỉ có Sonako mình với Hako là lớn nhất thôi do đó không lo về việc ảnh hưởng nhà xuất bản. Với lại do việc Sonako dừng dịch nên vắng tanh cả group rồi.

    À mà nếu SAO proj up manga có được không ?

      Loading editor
    • View all 5 replies
    • Tks bạn đã hồi âm :)

        Loading editor
    • Không có gì đâu.

        Loading editor
    • A FANDOM user
        Loading editor
  • mình thấy bạn có tên trong nhân sự của hataraka maou-sama. Mình muốn xin chân dịch QT của bộ này. Mình không biết ai đại diện của nhóm dịch nên bạn có thể giúp mình không?

      Loading editor
  • Lão quăng mình vài cái hình để mình tạo poll cho đệp. Tất nhiên nếu lão ko thích thì thôi

      Loading editor
  • bác ợ, rảnh không truyền dạy cho em cách edit ảnh đi 

      Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.